Qualis vir, talis oratio
Люблю гифки) у моего любимого взгляда

появился конкурент)))


Ну и оужасах трудностях перевода
читать дальше

появился конкурент)))


Ну и о
читать дальше
странные ассоциации у меня х)
И кто-нить может нормально перевести:
Call your mom, can you bunk over?
Вообще это будет вроде "Позвони маме, спроси, можешь ли остаться с ночевкой", учитывая, что это говорит Старк, похоже на завуалированное "переезжай ко мне" %)
да, про 12% клевая штука %)
ага наши переводчики уж "постарались")
"переезжай ко мне"
спс) но все равно в контексте как-то непонятно/коряво)
"что я сплю в твоей комнате"ну у меня как бы уже 3 экранки
ладно 2.5потому что я тогда буржуйскую качала вечером из 2-х частей) но вторая часть не пошла и я оставила разборки до утра, а утром уже русская целая появилась